四周星

闲来无事,翻阅云中岳的《剑在天涯》,读到这样一句:『星相家根据岁星(木星)绕天的一周(十二年),把天分为黄道十二官,……』由此想到了文天祥《零丁洋》中“干戈寥落四周星”句。查《百度文库》,是这样说的:『四周星:周星即岁星,岁星十二年在天空循环一周,故又以周星惜【当为“借”字】指十二年。四周星即四十八年。文天祥作此诗时四十四岁,这里四周星用整数。』首先评论这个注释:我认为它本来是正确的,但因添上了最后一句蛇足,反而显示出注释者的硬伤——对原诗的理解流于肤浅。理由如下——


1231年,成吉思汗的儿子开始灭亡金国、进而侵犯南宋的军事行动。至1279年正月文天祥在被囚禁的战船(在零丁洋)中写下这首诗,前后正好48年。诗的第一句是感慨自己的人生遭遇,第二句是叹息社稷的破碎命运(干戈寥落,零星的抵抗已经阻止不了敌军的铁蹄),是从“小我”到“大我”的递进,与“四十四岁”没有什么关联。


据此,我接受“四周星即四十八年”的说法。此外还要提起一件小小的公案。那是在“大革文化命”之风起于青萍之末的年月,市东中学的语文教研组贴大字报揭发“反动学术权威陈XX”,说其人实在是不学无术的草包,所列举的证据之一,是他把“干戈寥落四周星”解释为“敌人在晴朗的夜晚押送文天祥过零丁洋,天上的‘四周’都是‘星’。”造反的教师们还特别指出,四周星就是四年。


《百度文库》对此也提到:『旧注多以“四周星”为文天祥1275年应诏勤王以来的四年,……』我查“旧注”把一周星解释为一年的依据是什么,但没有查到。

博主上一篇:«新园地一月回眸
博主下一篇:»旅德杂记之十八,“我们德国”
posted @ 2013-7-30 2:17 Tuesday sslab 编辑

发表评论: